Préstamos en el portugués de los judíos hispano-portugueses de Ámsterdam en la primera mitad del siglo XVII
Autor: | Maxim P. A. M. Kerkhof |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2011 |
Předmět: |
Cultural Studies
Linguistics and Language History Literature and Literary Theory judíos hispano-portugueses media_common.quotation_subject Judaism P1-1091 Language and Linguistics lcsh:P1-1091 siglo xvii Amsterdam Ladino and Judeoespañol lcsh:BM1-990 Philology. Linguistics media_common Torah Portuguese portugués Religious studies Loanwords Art Talmud lcsh:Judaism language.human_language Foreign Words lcsh:Philology. Linguistics extranjerismos ámsterdam préstamos léxicos language 17th Century Spanish-Portuguese Jews ladino y judeoespañol BM1-990 Humanities |
Zdroj: | Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, Vol 71, Iss 2, Pp 413-434 (2011) |
ISSN: | 0037-0894 |
Popis: | This study analyses some lexical particularities of the language of the ‘Portuguese nation’ of Amsterdam found in three documents: two registers of the burial ground at Ouderkerk aan de Amstel, respectively the Livro de Bet Haim do Kahal Kados de Bet Yahacob (1614-1630) and the Livro de Bet Haim do Kahal Kados de Talmud Torah (1639-1648), being the third document the Livro dos termos e as[s]entos da Companhia Santa de dotar orfa[n]s e donzelas (1616). Foreign words (specially, Dutch) are studied, and it is provided a more detailed analysis of the words esclavim, balio, escotete, placa, pataca, pascoa / pasquoa, envoluntar, atuendo, balotar, buselo and bala.Este estudio analiza algunas particularidades léxicas del portugués de la ‘nação portuguesa’ de Ámsterdam en tres documentos, a saber, los dos registros del cementerio de los judíos hispano-portugueses en Ouderkerk aan de Amstel, respectivamente el Livro de Bet Haim do Kahal Kados de Bet Yahacob (1614-1630) y el Livro de Bet Haim do Kahal Kados de Talmud Torah (1639-1648), siendo el tercero el Livro dos termos e as[s]entos da Companhia Santa de dotar orfa[n]s e donzelas (1616). Se estudian los extranjerismos (especialmente, voces neerlandesas), y se proporciona un análisis más detallado de las voces esclavim, balio, escotete, placa, pataca, pascoa / pasquoa, envoluntar, atuendo, balotar, buselo y bala. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |