Fred M. Donner. İslâm’ın Doğuşunda Muhammed ve İnananlar. (trc. Ekrem Berkay Ersöz). Ankara: Phoenix Yayınevi, 2021, 326 sayfa

Autor: Necmettin Salih EKİZ
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: Volume: 61, Issue: 61 193-196
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
ISSN: 1302-4973
2529-0061
DOI: 10.15370/maruifd.1035992
Popis: The birth and rise of Islam has been among the subjects that have attracted the most attention of Western researchers. Various studies have been written on this subject in various Western languages, especially in English. One of them is Fred M. Donner's book titled Muhammad and the Believers in the Birth of Islam, which was recently translated into Turkish by Ekrem Berkay Ersöz. In this book, which is the Turkish translation of Donner's study titled Muhammed and the Believers: At the Origins of Islam, published by Harvard University Press in 2012, who worked at the Institute of Oriental Studies at the University of Chicago for many years, the author himself stated that he was targeting the general reader and student audience (p. 23) and used a very simple and understandable language in this direction. It can be stated that this situation is also reflected in the translation of the book, and the translator maintains the same simplicity and clarity in Turkish. Hasan Onat (d. 2020) was the editor of the book, but he did not live to see it published.
İslâm’ın doğuşu ve yükselişi Batılı araştırmacıların en çok ilgisini çeken konular arasında yer almıştır. Bu konuda başta İngilizce olmak üzere muhtelif Batılı dillerde çeşitli çalışmalar kaleme alınmıştır. Bunlardan biri de yakın zamanda Ekrem Berkay Ersöz’ün çevirisiyle Türkçe’ye kazandırılan Fred M. Donner’ın İslâm’ın Doğuşunda Muhammed ve İnananlar başlıklı kitabıdır. Chicago Üniversitesi Şarkiyat Enstitüsü’nde uzun yıllar görev yapan Donner’ın 2012 yılında Harvard University Press tarafından yayımlanan Muhammed and the Believers: At the Origins of Islam başlıklı çalışmasının Türkçe çevirisi olan bu kitapta yazar genel okuyucu ve öğrenci kitlesini hedef aldığını bizzat ifade etmiş (s. 23) ve bu doğrultuda gayet sade ve anlaşılır bir dil kullanmıştır. Bu durumun kitabın çevirisine de yansıdığını ve çevirmenin aynı sadeliği ve anlaşılırlığı Türkçe’de de muhafaza ettiği ifade edilebilir. Hasan Onat (ö. 2020) kitabın editörlüğünü yapmış fakat yayımlandığını görmeye ömrü vefa etmemiştir.
Databáze: OpenAIRE