Le monde culinaire : approche contrastive espagnol européen et mexicain
Autor: | Luis Meneses-Lerín |
---|---|
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: | |
Zdroj: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB Universitat Autònoma de Barcelona |
Popis: | Après avoir mentionné quelques éléments sur le choix du domaine ainsi que sur l'hypothèse de travail et la méthodologie adoptée, nous analyserons d'abord, sous forme de prédicats, le contenu encyclopédique spécifique encapsulé dans quelques unités lexicales appartenant au monde culinaire pour décrire trois éléments : les savoirs, les savoir-faire et la polylexicalité. Ensuite, nous contrasterons le contenu encyclopédique spécifique pour dégager le contenu encyclopédique partagé à partir de quelques dénominations (emprunts) entre les deux langues. Pour finir, nous fournirons quelques exemples de plats métisses qui nous permettront d'étudier le contenu encyclopédique issu du métissage de la culture culinaire mexicaine et espagnole. Després d'haver esmentat alguns elements sobre la selecció de l'àmbit així com sobre la hipòtesi de treball i la metodologia adoptada, analitzem, en primer lloc, en la modalitat de predicats, el contingut enciclopèdic específic que apareix en algunes unitats lèxiques pertanyents al món culinari per a descriure tres elements: els sabers, els saber-fer i la polilexicalitat. A continuació, realitzarem un anàlisi contrastiu del contingut enciclopèdic específic per a extreure el contingut enciclopèdic compartit a partir d'algunes denominacions (préstecs) en les dues lenguas. Finalment, donarem alguns exemples de plats mestissos que ens permetran d'estudiar el contingut enciclopèdic derivat del mestissatge de la cultura culinària mexicana i espanyola. Tras haber mecionado algunos elementos sobre la selección del ámbito así como sobre la hipótesis de trabajo y la metodología adoptada, analizamos, en primer lugar, en la modalidad de predicados, el contenido enciclopédico específico que aparece en algunas unidades léxicas pertenecientes al mundo culinario para describir tres elementos: los saberes, los saber-hacer y la polilexicalidad. A continuación, realizaremos un análisis contrastivo del contenido enciclopédico específico para extraer el contenido enciclopédico compartido a partir de algunas denominaciones (préstamos) en las dos lenguas. Finalmente, daremos algunos ejemplos de platos mestizos que nos permitirán estudiar el contenido enciclopédico derivado del mestizaje de la cultura culinaria mexicana y española. After having mentioned some elements regarding the choice of the field, as well as the working hypothesis and the adopted methodology, we will begin by analyzing the specific encapsulated encyclopedic content of some lexical units in the form of predicates in European Spanish and Mexican, as they belong to the culinary field, in order to describe three elements: knowledge, savoir-faire and polylexicality. Then, we will extract the encyclopedic content shared by the two linguistic variants from some culinary names (lexical loans), by contrasting the specific encyclopedic content. Finally, we will provide some examples of Mexican mestizo dishes which will allow us to study the encyclopedic content that comes from the melting pot of Mexican and Spanish culinary cultures. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |