Sentence-structure errors of machine translation into Slovak
Autor: | Daša Munková, Katarina Welnitzova |
---|---|
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
publicistic style
050101 languages & linguistics Machine translation P1-1091 computer.software_genre analytic language machine translation 03 medical and health sciences synthetic language 0501 psychology and cognitive sciences Slovak Sociology Philology. Linguistics error typology Structure (mathematical logic) 030504 nursing business.industry 05 social sciences language.human_language language Artificial intelligence 0305 other medical science business computer Sentence Natural language processing |
Zdroj: | Topics in Linguistics, Vol 22, Iss 1, Pp 78-92 (2021) |
ISSN: | 2199-6504 |
DOI: | 10.2478/topling-2021-0006 |
Popis: | The study identifies, classifies and analyses errors in machine translation (MT) outputs of journalistic texts from English into Slovak, using error analysis. The research results presented in the study are pioneering, since the issue of machine translation – with its strong interdisciplinary character and novelty – has not yet been studied in the Slovak academic environment. The evaluation of the errors is based on a framework for classification of MT errors devised by Vaňko, which was arranged for the Slovak language. The study discusses and explains the issues of sentence structure, including predicativeness, syntactic-semantic correlativeness, and a modal and communication sentence framework. We discovered that the majority of the errors are related to the categories of agreement, word order and nominal morpho-syntax. This fact clearly correlates with features of journalistic texts, in which nominal structures and nouns in all realizations are used to a great extent. Moreover, there are some serious differences between the languages which limit and affect the quality of translation. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |