Intermidialidade e representações imagéticas em Os miseráveis de Takahiro Arai
Autor: | Ana Luiza Ramazzina-Ghirardi |
---|---|
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista 2i: Estudos de Identidade e Intermedialidade |
ISSN: | 2184-7010 |
DOI: | 10.21814/2i.3760 |
Popis: | As diversas adaptações do clássico Os miseráveis, de Victor Hugo, romance de reconhecida atualidade por sua narrativa sobre injustiça social, ignorância e miséria, ajudam a disseminar essa obra para um público bastante amplo. O romance não alcança apenas o mundo ocidental e dá mostras de que, no Oriente, narrativas pungentes como a de Hugo tocam diferentes públicos. Através de um processo de transmidiação, Takahiro Arai recria de modo emblemático, em linguagem mangá, a narrativa de Hugo. Este artigo analisa o novo produto midiático mangá para compreender como uma leitura a partir da cultura oriental ressignifica a narrativa de Hugo. A partir do conceito de transmidiação, Elleström (2017/2021) sugere que a representação reelabora o sentido da nova mídia a partir de seus referenciais imagéticos e simbólicos. O romance de Hugo se mostra plural e heterogêneo quando é reconfigurado em outro produto midiático. Pela pena de Arai, a história de um povo miserável do Ocidente é reinventada no contexto oriental, relançando o diálogo entre culturas. Different adaptions of Victor Hugo’s classic Les Misérables, helped disseminate this landmark tale on social injustice, ignorance and misery to a very large public. The novel resonates not with Western audiences alone as Hugo’s pungent narrative attracts different publics in the East. Through transmediation, Takahiro Arai artfully recreates Hugo’s masterpiece in manga language. This paper analyses the new mediatic product, manga, to examine the ways a reading of Les Misérables from within an Eastern culture resignifies Hugo’s narrative. By using Elleström’s concept of transmediation (2017/2021), this paper suggests that the representation re-elaborates meanings in the new media by drawing on its imagetic and symbolic references. Hugo’s novel appears as plural and heterogeneous when recast in a different mediatic product. Arai’s art recreates for an Eastern audience Hugo’s powerful story of about those suffering in the West and thus launches anew the dialogue between cultures. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |