Possessive adjectives with and without articles: the case of Piedmontese
Autor: | Riccardo Regis |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: |
Allomorphie phonologiquement conditionnée
Romance Lenition romance studies langues romanes piémontais definite articles allomorphie Romanian roumain Martinican Creole possessive adjectives Piedmontese adjectifs possessifs rhotique romanistique diachrony dialectologie Mauritian Creole Tuscan Gorgia créole martiniquais italien articles déterminatifs rhotic créole mauricien Lénition/Fortition créole haïtien diachronie Haitian Creole |
Popis: | According to the grammars of contemporary Piedmontese (based on the variety of Turin), the use of possessive adjectives with definite articles is restricted to the plural masculine ij mè lìber ‘my books, lit. the my books’, in contrast with such forms as mè lìber ‘my book’ (singular masculine), mia ca ‘my house’ (singular feminine) and mie ca ‘my houses’ (plural feminine). This behaviour of the masculine plural may be attributed to a functional need, i.e. that of distinguishing the plural masculine from the singular masculine. This paper aims to investigate whether the pattern described above is confirmed by both historical and non-Turinese data. The analysis will focus on similarities and differences not only between geographical varieties of Piedmontese, but also between such varieties and Italian. D’après les grammaires du piémontais contemporain (basées sur la variété de Turin), l’usage des adjectifs possessifs avec les articles déterminatifs est limité au pluriel du masculin : ij me lìber « mes livres, litt. les mes livres » s’oppose aux formes me lìber « mon livre » (masculin singulier), mia ca « ma maison » (féminin singulier) et mie ca « mes maisons » (féminin pluriel). Ce comportement du masculin pluriel peut être attribué à un besoin fonctionnel, c’est-à-dire à l’exigence de distinguer le masculin pluriel du masculin singulier. Cette étude vise à investiguer si le modèle décrit ci-dessus est confirmé par les données à la fois historiques et non turinoises ; l’analyse sera menée à partir des similitudes et des différences non seulement entre variétés géographiques du piémontais, mais aussi entre ces variétés et l’italien. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |