Letras portuguesas en la biblioteca del conde de Gondomar
Autor: | Pablo Andrés Escapa |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: |
book collectionism
inventarios de libros media_common.quotation_subject Portuguese print collectionnisme libraire Portuguese Theatre lcsh:DP1-402 inventaires de livres book inventory lcsh:History of Spain Aulegrafia coleccionismo librario imprenta portuguesa circulation of books in the Iberian peninsula media_common bibliothèques nobiliaires nobiliary libraries lcsh:History (General) and history of Europe circulation du livre dans la péninsule ibérique imprimerie portugaise circulación del libro en la Península Ibérica Art théâtre portugais lcsh:D bibliotecas nobiliarias Humanities teatro portugués |
Zdroj: | E-Spania, Vol 27 (2017) |
Popis: | La colección de libros portugueses reunida por Diego Sarmiento de Acuña, I conde de Gondomar (1567-1626), constituye la muestra más completa de cultura escrita en portugués de la España Moderna y ofrece un campo de estudio particularmente revelador para conocer la recepción de la cultura portuguesa en España. El examen de los distintos catálogos conservados de la librería permite reconstruir el creciente ingreso de fondos portugueses en esta colección a partir de 1593. De forma complementaria, el epistolario del conde ilustra un vínculo afectivo con la lengua de Portugal inexistente con otras lenguas representadas en su librería y permite reconstruir ciertas operaciones comerciales en las que se implicó tanto para adquirir libros portugueses destinados a su biblioteca como para facilitar su compra a otros coleccionistas dentro y fuera de España. El papel de Diego de Silva y Mendoza, conde de Salinas, fue fundamental en estos intercambios inspirados en un aprecio común por las letras de Portugal. La collection de livres portugais réunies par Diego Sarmiento de Acuña, Ier comte de Gondomar (1567-1626), constitue l’échantillon le plus complet de culture écrite en portugais dans l’Espagne moderne et offre un champ d’étude particulièrement pertinent pour documenter la réception de la culture portugaise en Espagne. L’examen des divers catalogues de la bibliothèque aujourd’hui conservés permet de reconstituer l’entrée croissante de fonds portugais dans cette collection à partir de 1593. L’épistolier du comte – document complémentaire du précédent –illustre un goût et une affection pour la langue portugaise, qui n’apparaît pas pour les autres langues représentées dans sa bibliothèque et permet de reconstruire certaines opérations commerciales dans lesquelles il s’impliqua non seulement pour acquérir des livres portugais destinés à sa bibliothèque comme pour faciliter leur achat par d’autres collectionneurs en Espagne et en dehors. Le rôle de Diego de Silva et Mendoza, comte de Salinas, a été fondamental dans tous les échanges inspirés par une appréciation commune pour les lettres portugaises. The collection of Portuguese books gathered by Diego Sarmiento de Acuña, I Count of Gondomar (1567–1626), stands out as the richest private collection of Portuguese written culture extant in early modern Spain, offering a fruitful avenue of research for tracing the reception of Portuguese culture in Spain. An in-depth analysis of Gondomar’s library catalogues as they are preserved today will shed light on the substantial increase of Portuguese books in his collection from 1593 onwards. Further evidence of Gondomar’s interest and affection for the Portuguese language can be found in his letters, which show an exclusive fondness not seen in his approach to other languages. His letters also allow us to reconstruct the different commercial operations required for acquiring Portuguese books for both his collection and for other collectors in Spain and abroad. Diego de Silva y Mendoza, Count of Salinas, played a fundamental role in the exchange and purchase of these books, demonstrating a common interest in Portuguese manuscripts and printed books. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |