Differences in adult L2 grammars of Lithuanian: the case of gender agreement

Autor: Simona Mačiukaité
Rok vydání: 2008
Předmět:
Non-native language acquisition
Linguistics and Language
Computer science
media_common.quotation_subject
Ukrainian
lcsh:Finnic. Baltic-Finnic
lcsh:PH91-98.5
Kalbinis perkėlimas
Language and Linguistics
Agreement
Education
Lithuanian
Gramatika
Lietuva (Lithuania)
lcsh:P1-1091
Rule-based machine translation
Grammatical gender
Adult learner
Baltarusija (Belarus)
Universal grammar
Initial state grammar
Universalioji gramatika
media_common
Grammar
Kalbų (užsienio) mokymas / Language (foreign) teaching
Universal Grammar
Latvian
Derinimas
Language acquisition
Second language (L2)
Linguistics
language.human_language
lcsh:Philology. Linguistics
Kalbos (gimtosios) mokymas / Language (mother) teaching
Linguistic transfer
Second language
Kalbos išmokimas
Žodžio kaityba / Inflection
language
Anglų kalba / English language
Antroji kalba
Zdroj: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat [EAAL]. [Estonian Papers in Applied Linguistics]. 2008, t. 4, p. 87-103.
Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 0, Iss 4, Pp 87-103 (2008)
ISSN: 1736-2563
2228-0677
DOI: 10.5128/erya4.06
Popis: Straipsnyje, remiantis pilnojo perkėlimo ir pilnosios prieigos hipoteze (Full Transfer Full Access hypothesis (Schwartz, Sprouse 1994, 1996), siekiama atskleisti lietuvių kalbą besimokančių suaugusiųjų užsieniečių giminės kategorijos ir jos derinimo sakinyje įsisavinimo ypatumus. Tyrime dalyvavo 59 lietuvių kalbą besimokantys suaugusieji iš skirtingų šalių – Rusijos, Ukrainos, Baltarusijos, Latvijos ir Estijos. Tyrimo medžiagą sudaro rašytinė vertimo užduotis iš anglų kalbos. Pagrindinis tyrimo tikslas yra išsiaiškinti, ar lietuvių kalbos besimokančių užsieniečių, kurių gimtojoje kalboje yra giminės kategorija ir jos derinimas sakinyje, užduoties rezultatai bus geresni, nei tų užsieniečių, kurių gimtoji kalba (anglų) giminės derinimo neturi. Statistinė gautų rezultatų analizė rodo tam tikrus būdingus skirtumus tarp anglakalbių studentų ir kitų suaugusiųjų, kuriems anglų kalba nėra gimtoji. Šie rezultatai leidžia patvirtinti gimtosios kalbos ypatumų perkėlimo ir pritaikymo pradinėje užsienio kalbos mokymosi stadijoje hipotezę, kadangi gimtojoje kalboje giminės kategoriją ir jos derinimą sakinyje turintys studentai geriau susidorojo su gimine ir jos derinimu lietuvių kalboje, nei anglakalbiai studentai. Tačiau tyrimas taip pat rodo, kad gimtosios kalbos perkėlimas nėra vienintelė svarbi aplinkybė – tolesniam užsienio kalbos studijavimui ypač svarbus ir kalbos jausmas, universalioji gramatika („Universal Grammar“), kuri leidžia besimokantiems įsisavinti tuos užsienio kalbos ypatumus, kurių nėra jų gimtojoje kalboje. This article presents results obtained from an empirical investigation into the acquisition of gender agreement in Lithuanian as a second language (L2). A total of 59 L2 learners of Lithuanian and 10 Lithuanian native speakers, as controls, took part in this study. The participants came from diverse first language (L1) backgrounds (i.e., Russian, Ukrainian, Belorussian, Latvian, and English). The data were collected using a written translation task. The results of the study showed some statistically significant differences between English speaking learners of Lithuanian and non-native English speaking learners of Lithuanian. The findings support the Full Transfer Full Access hypothesis (Schwartz, Sprouse 1994, 1996) which argues for the interaction of L1 transfer and Universal Grammar in the development of adult L2 grammars.
Databáze: OpenAIRE