L’internationalisation autrement ? Une expérience de télécollaboration universitaire en Master
Autor: | Layla Roesler |
---|---|
Přispěvatelé: | Centre d'Etudes et de Recherches Comparées sur la Création (CERCC - EA1633), École normale supérieure - Lyon (ENS Lyon), École normale supérieure de Lyon (ENS de Lyon) |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
Linguistics and Language
traduction [SHS.EDU]Humanities and Social Sciences/Education télécollaboration translation motivation par les tâches telecollaboration Language and Linguistics Education acquisition d’une langue étrangère vehicular language internationalisation foreign language acquisition lingua franca internationalization ComputingMilieux_MISCELLANEOUS langue véhiculaire motivation by tasks technologies |
Zdroj: | Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité-Cahiers de l'APLIUT Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité-Cahiers de l'APLIUT, Association des professeurs de langues des Instituts universitaires de technologie (APLIUT), 2019, ⟨10.4000/apliut.7279⟩ Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité-Cahiers de l'APLIUT, 2019, Vol. 38 N°2, ⟨10.4000/apliut.7279⟩ |
ISSN: | 2119-5242 |
DOI: | 10.4000/apliut.7279⟩ |
Popis: | À travers la description d’un cours télécollaboratif qui mobilise des étudiants français (Master 1 et Master 2) et américains (Bachelor’s) autour d’une tâche authentique de traduction, cet article met en avant la possibilité de réfléchir sur des moyens alternatifs d’ouvrir les universités à l’international en contournant la surreprésentation de la langue anglaise dans les formations. Nous suggérons que des projets partagés mettant en regard deux langues et deux cultures, fournissent des facteurs de motivation qui ont des implications favorables pour les apprentissages des étudiants. Through the description of a long-distance collaborative class which brings together French and American university students at the Bachelor’s and Master’s level and gets them to work on authentic translation tasks, this article evokes the possibility of reflecting on alternative means of internationalizing the current university systems without ceding to the omnipresence of the English language in the different programs. The article suggests that collaborative projects that confront two languages and two cultures provide strong motivational factors for students and that these lead to favorable learning outcomes. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |