A outra ética: desafios propostos pela tradução cultural (com breve reflexão sobre discursos nao-literários)
Autor: | Biscaia, Maria Sofia Pimentel |
---|---|
Přispěvatelé: | Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa |
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2012 |
Předmět: |
Ethics
Dominação/Resistência Linguística e Cultural Ética Tradução Cultural Cultural Translation Tradução cultural Transdisciplinaridade Transdisciplinarity Linguistic and Cultural Domination/Resistance Linguistic and vultural domination/resistance Cultural translation Dominação/resistência linguística e cultural Ideology Ideologia |
Zdroj: | Máthesis; n. 21 (2012); 89-102 Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instacron:RCAAP Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC)-FCT-Sociedade da Informação |
ISSN: | 0872-0215 |
DOI: | 10.34632/mathesis.2012.n21 |
Popis: | This article addresses the by and large neglected question of Cultural Translation in non-literary territories. Reflections have been, in fact, limited almost exclusively to the translation of literary texts. However the approach presented here differs from this one since it covers a larger plan, covering all kinds of discourses. This perspective reflects on issues of ideology, violence and resistance that necessarily involve the process of translation as a whole. Such questions tend to be ignored by translators but they are a material aspect of their social action. This is the ethics of translation professionals must recognize and incorporate into their work. Este artigo aborda a questão ainda bastante descurada da Tradução Cultural em território não-literário. As incursões feitas têm-se, na verdade, limitado quase exclusivamente à tradução do texto literário. Contudo a abordagem aqui apresentada difere dessa já que se coloca num plano mais amplo e que abrange todo o tipo de discursos. Esta perspetiva reflete sobre questões de ideologia, violência e resistência que necessariamente envolvem todo o processo tradutológico. Tais questões tendem a ser menosprezadas pelas/os tradutoras/es mas constituem um aspeto central da sua ação social. Esta é a Ética que os profissionais de Tradução devem reconhecer e incorporar no seu trabalho.  |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |