Autor: |
Tomislav Skračić |
Přispěvatelé: |
Vičič, Polona, Gajšt, Nataša, Plos, Alenka |
Rok vydání: |
2019 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
10th International Language Conference on »The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures«, 20 and 21 September 2018, Celje, Slovenia. |
DOI: |
10.18690/978-961-286-252-7.26 |
Popis: |
Maritime English has become an essential part of a seafarer’s training after English was recognised as the common language for international maritime communications and its teaching aspects elaborated by the International Maritime Organization. Dedicated textbooks, manuals and dictionaries represent unavoidable tools in teaching and acquiring competence in Maritime English. Responding to the gap in the Croatian market, Bisera Plančić and Tomislav Skračić created an English-Croatian Maritime Dictionary, published by Faculty of Maritime Studies in Split in July 2017. Although ESP teachers engage in creating dictionaries typically out of sheer need and love, it is vital to carefully consider a) the concept of the dictionary ; b) market needs and competition ; c) target users ; d) scope and size of the book ; e) selection of co-author(s) ; f) co-workers (reviewers, proof-readers, graphic designers…) ; g) editorial support (if any) ; h) publishing possibilities ; i) maintenance / transfer of copyright to the publisher ; and last but not least, j) personal benefits and satisfaction. The paper discusses the concept, dilemmas, compromises, editorial conflicts and other challenges that arise when attempting to write a comprehensive but user-friendly dictionary of maritime terminology. Hopefully this first-hand experience will be useful to others when undertaking similar lexicographic ventures. |
Databáze: |
OpenAIRE |
Externí odkaz: |
|