MTradumàtica i la formació de traductors en Traducció Automàtica Estadística

Autor: Ramon Piqué i Huerta, Adrià Martín-Mor
Rok vydání: 2021
Předmět:
Linguistics and Language
tradumàtica
Literature and Literary Theory
postedició
tradumática
traducción automática
formación
posedición
personalización de motores de traducción automática
Tradumàtica
Postedició
Formación
Language and Linguistics
machine translation
training
post-editing
customization of machine translation engines
P306-310
Traducció automàtica
Traducción automática
Training
Post-editing
Machine translation
Personalització de motors de traducció automàtica
Translating and interpreting
personalització de motors de traducció automàtica
tradumàtica
traducció automàtica
formació
postedició
personalització de motors de traducció automàtica

formació
traducció automàtica
Posedición
Formació
Tradumática
Personalización de motores de traducción automática
Customization of machine translation engines
Zdroj: Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 97-115
Revista Tradumàtica, Iss 15 (2017)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Popis: El present article es proposa acostar-se a la formació de traductors en l’àmbit de la traducció automàtica estadística (TAE), específicament des de l’òptica de la personalització de motors. Basant-se en l’informe ProjecTA del grup Tradumàtica, s’identifica la formació com un dels factors imprescindibles a l’hora d’acostar la traducció automàtica (TA) als professionals de la traducció, siguin traductors professionals o empreses de traducció. A partir d’aquest diagnòstic, elaboren una proposta docent modular (que es pot segmentar en diverses activitats) adaptable a diversos contextos formatius en el camp de la traducció. Així mateix es descriu la versió experimental de la plataforma web MTradumàtica com una eina per la formació i recerca en l’àmbit.
This article proposes bringing translator training closer to the sphere of statistical machine translation (SMT), particularly from the perspective of personalising them. Based on the Tradumàtica research group ProjecTA report, training sessions are identified as one of the essential factors when introducing professional to automatic translation, whether individual professional translators or translation companies. Based on this diagnostic, a modular teaching proposal is proposed, which can be broken down into various activities, and adapted to different training contexts in the field of translation. Along these lines, it describes the experimental version of the MTradumàtica web-based platform as a tool for training and research in this area.
El presente artículo tiene el propósito de acercarse a la formación de traductores en el ámbito de la traducción automática estadística (TAE), específicamente desde la óptica de la personalización de motores. Basándose en el informe de proyectos del grupo Tradumàtica, se identifica la formación como uno de los factores imprescindibles a la hora de acercar la traducción automática (TA) los profesionales de la traducción, sean traductores profesionales o empresas de traducción. A partir de este diagnóstico, elaboran una propuesta docente modular (que se puede segmentar en diversas actividades) adaptable a diversos contextos formativos en el campo de la traducción. Asimismo se describe la versión experimental de la plataforma web MTradumàtica como una herramienta para la formación y la investigación en el ámbito.
Databáze: OpenAIRE