Traduire au Moyen Âge, traduire le Moyen Âge

Autor: Laurence Moulinier-Brogi
Přispěvatelé: Histoire, Archéologie et Littératures des mondes chrétiens et musulmans médiévaux (CIHAM), École normale supérieure de Lyon (ENS de Lyon)-Université Lumière - Lyon 2 (UL2)-École des hautes études en sciences sociales (EHESS)-Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML), Université de Lyon-Université de Lyon-Avignon Université (AU)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), École normale supérieure - Lyon (ENS Lyon)-Université Lumière - Lyon 2 (UL2)-École des hautes études en sciences sociales (EHESS)-Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML)
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2018
Předmět:
Zdroj: Médiévales
Médiévales, 2018, Traductions du Moyen Âge, 75 (2), pp.5-10. ⟨10.4000/medievales.8973⟩
ttp://journals.openedition.org/medievales/8973
Médiévales, Presses universitaires de Vincennes, 2018, Traductions du Moyen Âge, 75 (2), pp.5-10. ⟨10.4000/medievales.8973⟩
ISSN: 0751-2708
1777-5892
Popis: La pratique de la traduction au Moyen Âge, en particulier en langues vernaculaires, est l’objet dans toute l’Europe d’un interet croissant, qui a largement depasse le premier cercle des seuls linguistes. Il ne s’agira pas ici de presenter un etat de la recherche et des initiatives (colloques, publications, bases de donnees, projets ANR, etc.) a ce sujet, tant ce champ est foisonnant. On trouvera d’un article a l’autre ici reunis des informations bibliographiques suffisantes pour le lecteur de...
Databáze: OpenAIRE