Translation exercise in translation didactics as a component of needs analysis
Autor: | Aleksander Gomola |
---|---|
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: |
Cultural Studies
Linguistics and Language translation didactics Translating and interpreting Literature and Literary Theory Gerund Computer science translation competences Translation (geometry) Language and Linguistics Linguistics Cleft sentence action research P306-310 Passive voice translation exercise Narrative Needs analysis Action research translation mistakes |
Zdroj: | Między Oryginałem a Przekładem, Vol 23, Iss 4 (38) (2017) |
ISSN: | 2391-6745 1689-9121 |
DOI: | 10.12797/moap.23.2017.38.04 |
Popis: | Translation Exercise in Translation Didactics as a Component of Needs AnalysisThe article analyzes the results of a translation exercise used as an element of needs analysis to assess translation competences (as defined by EMT programme) of 30 M.A. translation trainees commencing an English-Polish translation course. It analyzes translation samples of selected sentences from a travelogue narrative, with specific translation problems (collocations, passive voice structures, a cleft sentence with a passive gerund) in terms of translation mistakes as defined by Hejwowski. An analysis of the samples shows that a translation exercise, if properly selected, allows to identify translation trainees’ translation competences and translation mistakes, and may be helpful in designing a translation course and as an element of action research approach applied during the course. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |