Popis: |
В настоящей статье вводится понятие транзитивного литературного дискурса и выделяются его некоторые характерные черты на материале транслингвальных романов "Аустерлиц" В. Г. Зебальда, "Промежуточные станции" Владимира Вертлиба и "Пароход в Аргентину" Алексея Макушинского. The article presents the concept of transitive literary discourse and reveals some of its common features based on the three translingual novels. These are "Austerlitz" (2001) by W. G. Sebald (Germany - UK), "Way Stations" (1999) by Vladimir Vertlib (Russia - Austria), and "Steamship to Argentina" (2014) by Alexei Makushinsky (Russia - Germany). |