ПУТИ РАЗВИТИЯ ЗАПАДНОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ: От языковой асимметрии к политической
Autor: | Erich Prunc |
---|---|
Jazyk: | ruština |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: |
ÖFOS 2002
Translation and interpreting studies ÖFOS 2002 Translations-(Dolmetsch- Übersetzungs-)wissenschaft BIC Standard Subject Categories Translation & interpretation (CFP) ÖFOS 2002 Wissenschaftsgeschichte Sociology Translationswissenschaft Wissenschaftsgeschichte Paradigmenwechsel Translation Studies History of Science Turns ÖFOS 2002 History of science BIC Standard Subject Categories History of science (PDX) |
Zdroj: | ПУТИ РАЗВИТИЯ ЗАПАДНОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ : От языковой асимметрии к политической |
Popis: | Книга известного австрийского специалиста по переводу Эриха Прунча — это энциклопедический обзор западного переводоведения за последние сто лет. Представлены все крупные научные школы, теоретики, концеп-ции, проекты в области совре-менного западного переводоведения. Издание снабжено обширным науч-ным аппаратом — библиографией научных трудов, указателями имен и терминов на немецком и русском языках. На русском языке публикуется впервые. Незаменимое подспорье для обучающихся по направлению «Лингвистика », книга также полезна широкому кругу филологов. The development of translation studies is outlined against the epistemological and intellectual background that characterized the rise of the new discipline and which has to be taken into account if one is to understand the history and the present state of translation studies as a special research field. The monograph offers a detailed and convincing explanation of the ways in which single theories of translation evolved, showing what are the points that they have in common and how they differ from one another in their aims and methods. The theoretical approaches to translation that arose in the German-speaking academic environments (especially H. Vermeer's and K. Reiss's Skopostheorie, J. Holz-Mänttari's Theorie vom translatorischen Handeln and Ch. Nord's approach with »loyalty« as a central cencept) are also presented in comparison to other schools of translation research which developed elsewhere in Europe and beyond. Die Entwicklungslinien bieten eine detaillierte und überzeugende Darstellung der Entwicklung einzelner Translationstheorien, indem ihre spezifischen Anliegen aufgezeigt werden und herausgearbeitet sucht, was an ihren Methoden und Zielsetzungen mit anderen Theorien gemeinsam ist und worin sie sich von diesen unterscheiden. Die im deutschsprachigen wissenschaftlichen Umfeld entstandenen Theorien (insbesondere die Skopostheorie von H.Vermeer und K.Reiss, die Theorie des translatorischen Handelns von J.Holz-Mänttari und Chr. Nords Ansatz, in dessen Zentrum das Konzept der Loyalität steht) werden im Vergleich zu anderen europäischen und außereuropäischen translationswissenschaftlichen Schulen aufbereitet. Die Entwicklung der Translationswissenschaft wird vor dem epistemologischen und intellektuellen Hintergrund gezeichnet, der für die Entstehung der neuen Disziplin charakteristisch ist, und den man zu berücksichtigen hat, wenn man die Geschichte und den gegenwärtigen Stand der Translationswissenschaft als spezifischem Forschungsfeld verstehen will. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |