Tradução comentada do proêmio de Medicamina Faciei Femineae, de Ovídio: Commented translation of Ovid’s Medicamina Faciei Femineae’s prooemium

Autor: Tassiana de Brito Viana Marques, Maria Hozanete Alves de Lima
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 2 (2020): Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; 90-107
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 2 (2020): Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; 90-107
Rónai
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
ISSN: 2318-3446
Popis: This work aims to present a translation of the prooemium of Medicamina Faciei Femineae, a poem of the Latin author Ovid. This Ovidian text is recognized in the literature by its didactic feature, but it has been given slight attention from literary criticism throughout time, in comparison with the attention given to other Ovidian works, such as Ars Amatoria. We selected the prooemium of the poem Medicamina Faciei Femineae to translate and comment on the presence of Roman puella and of other women to whom the author refers. We also look upon certain analogies established in the Ovidian text which seem to offer credibility to the lessons proposed by the author. Este trabalho tem como objetivo apresentar uma tradução do proêmio do texto Medicamina Faciei Femineae, do poeta latino Ovídio. Circunscrito na literatura pelo seu caráter didático, o texto ovidiano recebeu, ao longo do tempo, pouca atenção da crítica literária, o que não aconteceu com outras obras, a exemplo da “Arte de Amar”. Elegemos o proêmio do texto Medicamina Faciei Femineae para traduzir e comentar sobre a presença da puella romana e de outras mulheres, às quais o autor faz referência. Refletimos, ainda, sobre certas analogias estabelecidas no texto ovidiano que parecem oferecer credibilidade aos ensinamentos por ele propostos.
Databáze: OpenAIRE