Estudio comparativo de las prestaciones árabe-español / catalán y chino-español / catalán en dos corpus de simulaciones de ISP

Autor: Mireia Vargas-Urpi, Anna Gil Bardají
Přispěvatelé: Ediciones Universidad de Valladolid
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
Popis: espanolEste estudio se basa en las prestaciones de diez mediadores-interpretes (MI), cinco para el arabe-es panol / catalan y cinco para el chino-espanol / catalan, que participaron en simulaciones (roleplays) de situaciones de interpretacion en los servicios publicos de los ambitos educativo y social. Las prestaciones de los mediadores-interpretes se han clasificado segun las categorias de Wadenjso (1998), y a partir de aqui, se ha adoptado una perspectiva mixta (cuantitativa y cualitativa) para comparar las dos combinaciones linguisticas incluidas. De entre las conclusiones, cabe senalar la baja proporcion de prestaciones cercanas en todos los casos, algo que puede estar relacionado con el perfil mas afin a la mediacion de la mayoria de los participantes en las simulaciones. EnglishThis study is based on the renditions of ten mediator-interpreters (MI), five for the Arabic-Spanish / Catalan combination and five for the Chinese- Spanish / Catalan combination. All of them participated in role-playing situations in Public Service Interpreting in the education and social services contexts. The mediator-interpreters’ renditions have first been classified according to Wadenjso’s categories (1998), and then a mixed approach (quantitative and comparative) has been adopted to compare the two linguistic combinations. The low proportion of close renditions is discussed in the conclusions, and the fact that most participants had more experience as intercultural mediators is suggested as a possible cause.
Databáze: OpenAIRE