It is «real» what it is explained: the usage of this adjective as discourse marker
Autor: | José García-Pérez |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidad de Sevilla. Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra instname |
ISSN: | 2174-0917 0213-2370 |
DOI: | 10.15581/008.36.3.1045-69 |
Popis: | El presente trabajo tiene por objetivo la delimitación de los usos discursivos que tiene una unidad como "real" en el español actual, al menos de España. Para ello, partimos de la Lingüística pragmática como metodología según el modelo de Fuentes Rodríguez. En primer lugar, se lleva a cabo un estudio del semantismo de esta unidad a partir del cual se establecen dos valores discursivos. Por un lado, un uso como modificador realizante. Por otro,un valor modal-enunciativo en dos tipos de contextos: confirmación en intervenciones donde aparece como enunciado independiente (enunciativo) y re-fuerzo de la aserción (modal) cuando incide sobre el enunciado del que forma parte, ya sea en el margen derecho o en el izquierdo, en este último caso, sobretodo, a través de la integración con "que". The aim of this article is to define the discourse usage of the adjective "real" in Spanish. This analysis is only focused on the variety spoken in Spain. For the purpose of this, Pragmatics has been used as methodology, following Fuentes Rodríguez’s model. Firstly, a semantic analysis of the term is carried out. This research concludes that "real" has two functions as discourse marker. On the one hand, it may work as an intensifier. On the other hand, it has a modal-enunciative usage in two kinds of contexts: in turn-taking as an independent sentence (enunciative) and in reinforcement of assertion (modal) when affecting the sentence which it belongs to. In the latter case, real can be placed either at the beginning or at the end of the sentence introduced by "que". |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |