Popis: |
Longtemps la traduction théâtrale a été assimilée à la traduction littéraire : c’est le règne de la primauté du texte écrit sur la performance, inscrite dans une temporalité déterminée, par définition éphémère. Le texte théâtral est par conséquent comparable au texte littéraire, et la traduction théâtrale considérée comme « semblable » à la traduction littéraire : « La nature de l’acte de traduire est à mon avis toujours la même », disait Antoine Vitez. Bien entendu, le traducteur de théâtre... |