Popis: |
La communication aborde la variation linguistique dans la production du corpus littéraire des manuels de français langue étrangère d’édition française, du point de vue du découpage des textes : quels éléments les coupes internes retranchent-elles et pourquoi ? Si les coupes obéissent d’abord à des contraintes de mise en forme et d’unité des extraits, elles permettent aussi de rendre la littérature en FLE accessible, en neutralisant un certain nombre de difficultés d’ordre linguistiques, et acceptable, en neutralisant des enjeux politiques, idéologiques, sociaux. Les coupes sont des instruments de standardisation. Pourtant, les coupes permettent aussi d’intégrer des textes littéraires réticents, et témoignent avant tout de la dimension de négociation qui préside à toute intégration de la littérature dans l’espace contraint de la classe de langue. |