On the sources and transmission of the Early Vannetais noëls

Autor: Anders Richardt Jørgensen
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2021
Předmět:
Popis: Cet article analyse l’origine des Anciens noëls vannetais (abrégé ici en NG, éd. Hemon, 1956), le plus ancien des textes de longueur conséquente en breton vannetais. Dans un premier temps, un travail sur le terme grieff montre qu’il provient d’une erreur de copie de gries, terme provenant du moyen-breton *grizyes signifiant « brûlant ». Cela pourrait indiquer que les noëls contenant le mot grieff ont été copiés à partir d'une source textuelle plus ancienne. Deuxièmement, on sait que deux des noëls de NG figurent dans le recueil vannetais Cantikeu Spirituel imprimé plus tardivement. Cependant, les noëls de NG et ceux du Cantikeu Spirituel proviennent indépendamment d'une version antérieure perdue. Troisièmement, deux des noëls de NG sont des adaptations d'originaux français et les rimes internes de ces deux noëls sont considérées comme occasionnelles. This paper investigates the background of the Early Vannetais noëls (NG; ed. Hemon 1956), our earliest specimen of Vannetais Breton of substantial length. Firstly, it is argued that the word grieff is the result of a miscopying of gries (vel sim.), the TK outcome of MBret. *grizyes ‘burning hot’. This may indicate that the noëls containing the word grieff were copied from an older TK source. Secondly, it is shown that two of the noëls in the NG recur in the later Vannetais printed collection Cantikeu Spirituel. However, the noëls in the NG and those in the Cantikeu Spirituel derive independently from an older lost version. Thirdly, two of the noëls in the NG are shown to be adaptations of French originals and the presumed occurrence of internal rhyme in these is argued to be accidental.
Databáze: OpenAIRE