Description sémantique de' dans un premier temps' : de la composition syntagmatique au discours
Autor: | Myriam Bras, Catherine Schnedecker |
---|---|
Přispěvatelé: | Fonctionnements Discursifs & Traduction, Linguistique, Langues et Parole (LILPA), Université de Strasbourg (UNISTRA)-Université de Strasbourg (UNISTRA), Equipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (ERSS), Université Bordeaux Montaigne-Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2011 |
Předmět: |
discourse relations
0603 philosophy ethics and religion lcsh:P1-1091 serial marker relation partie enumerative structures contraste relations temporelles [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics marqueur d’intégration linéaire marqueur d'intégration linéaire relation partie / tout 060201 languages & linguistics élaboration part-whole relations lcsh:P98-98.5 marqueur sériel 06 humanities and the arts tout contrast lcsh:Philology. Linguistics 060302 philosophy 0602 languages and literature elaboration structures énumératives temporal relations lcsh:Computational linguistics. Natural language processing discours |
Zdroj: | Discours-Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique Discours-Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique, Laboratoire LATTICE, 2011, 9, http://discours.revues.org/8563. ⟨10.4000/discours.8563⟩ Discours, Iss 9 (2011) Discours, Vol 9 (2011) |
ISSN: | 1963-1723 |
DOI: | 10.4000/discours.8563⟩ |
Popis: | Cet article est consacré à l’expression adverbiale réputée sérielle dans un premier temps. Y est d’abord décrit le comportement sémantique de la locution dont le sens reste, pour une bonne partie, compositionnel, étant donné l’importance de la dimension temporelle et les contraintes qu’elle fait peser sur la nature des constituants de la configuration. Ensuite, nous montrons que l’expression dans un premier temps n’est « sérielle » que dans une partie de ses emplois. Dans les autres, non signalés dans la littérature, dans un premier temps marque une relation d’altérité qui peut être « faible » (i. e. encore teintée de temporalité) ou « forte » (i. e. nettement contradictoire). The aim of this paper is to describe the semantic behavior of the French expression dans un premier temps, known as a serial marker. We show how its meaning is partly compositional, given the importance of the temporal dimension and the constraints which this places on the nature of the constituents. We then show that dans un premier temps is “serial” in only some of its uses. In others, not reported in the literature, dans un premier temps expresses a relation of “otherness” which can be either “weak” (i.e. keeping a temporal value), or “strong” (i.e. sharply contradictory). |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |