A cuestas con la competencia cultural y temática: una asignatura pendiente en los planes de estudio de traducción
Autor: | Miguel Ángel Vega Cernuda |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación, Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD) |
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2007 |
Předmět: | |
Zdroj: | LETRAS; Núm. 41 (2007): Letras. Enero-Junio; 23-39 Portal de Revistas UNA Universidad Nacional de Costa Rica instacron:UNA RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante Universidad de Alicante (UA) |
ISSN: | 2215-4094 |
Popis: | El estudio trata asuntos vinculados con dificultades y procesos para llevar a cabo con precisión y acierto traducciones. Apunta a la necesidad de integrar en la formación académica de quienes traducen competencias fundamentales: la lingüística, la cultural, la cognitiva, la instrumental y la translatológica, que han de completarse con una indispensable formación enciclopédica y humanística.This study refers to several topics related to translation difficulties and processes required for translating precisely and correctly. It mentions the need for translator training to include essential competences such as linguistic, cultural, cogn itive, instrumental and translation competences, complemented by encyclopedic and humanistic training. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |