A cuestas con la competencia cultural y temática: una asignatura pendiente en los planes de estudio de traducción

Autor: Miguel Ángel Vega Cernuda
Přispěvatelé: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación, Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 2007
Předmět:
Zdroj: LETRAS; Núm. 41 (2007): Letras. Enero-Junio; 23-39
Portal de Revistas UNA
Universidad Nacional de Costa Rica
instacron:UNA
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
ISSN: 2215-4094
Popis: El estudio trata asuntos vinculados con dificultades y procesos para llevar a cabo con precisión y acierto traducciones. Apunta a la necesidad de integrar en la formación académica de quienes traducen competencias fundamentales: la lingüística, la cultural, la cognitiva, la instrumental y la translatológica, que han de completarse con una indispensable formación enciclopédica y humanística.This study refers to several topics related to translation difficulties and processes required for translating precisely and correctly. It mentions the need for translator training to include essential competences such as linguistic, cultural, cogn itive, instrumental and translation competences, complemented by encyclopedic and humanistic training.
Databáze: OpenAIRE