French Town de Michel Ouellette : à la recherche de stratégies de traduction d’une pièce franco-ontarienne
Autor: | Acerenza, Gerardo |
---|---|
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: | |
DOI: | 10.6092/issn.1974-4382/16030 |
Popis: | La pièce French Town (1994) du dramaturge franco-ontarien Michel Ouellette présente un grand nombre de traits lexicaux et oraux typiques du français parlé en Ontario. Puisqu’il s’agit d’une pièce à visée réaliste qui cherche en quelque sorte à rendre compte également des pratiques linguistiques des Franco-Ontariens, quelles stratégies faudrait-il mettre en œuvre pour surmonter les contraintes liées à la traduction ? Comment restituer en italien les mêmes fonctions identitaire, subversive et esthétique que le franco-ontarien véhicule dans la pièce ? Et de quelle manière ? Une traduction d’une œuvre littéraire franco-ontarienne, pour ce qui est de la langue-culture, doit-elle offrir quelque chose de franco-ontarien aux lecteurs italiens ? Voilà les questions auxquelles cette contribution tente de répondre. mediAzioni, Vol. 35 (2022): L’oralité dans la traduction du texte de théâtre |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |