Strategies of Politeness and Impoliteness in Georg Adam Büttner’s Manuscript Legacy in the Turkish Language
Autor: | Marta Andrić |
---|---|
Jazyk: | chorvatština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
Gjuro Adam Büttner
turski jezik transkribirani tekstovi strategije (ne)uljudnosti transcribed texts Gjuro Adam Büttner turski jezik transkribirani tekstovi strategije (ne)uljudnosti georg adam büttner strategies of (im)politeness the turkish language lcsh:B Religious studies lcsh:Philosophy. Psychology. Religion Georg Adam Büttner the Turkish language |
Zdroj: | Diacovensia : teološki prilozi Volume 27 Issue 4 Diacovensia, Vol 27, Iss 4, Pp 653-670 (2019) |
ISSN: | 1849-014X 1330-2655 |
Popis: | Gjuro Adam Büttner rođen je u Sommerachu 1714. godine i bio je svećenik biskupije Würzburg. Od 1744. do 1779. godine bio je svećenik Srijemske biskupije i prvi dijecezanski župnik u Zemunu nakon oslobođenja od Turaka. Njegova rukopisna ostavština na turskom jeziku pronađena je u knjižnici Đakovačko-osječke nadbiskupije. Ona se sastoji od jednoga njemačko-turskoga rječnika (128 stranica) te nekoliko manjih listića i sveščića posvećenih filološkim i vjersko-didaktičkim temama. Svrha cijele ostavštine bio je misionarski i pastoralni rad, jer se Zemun tijekom Büttnerova župnikovanja nalazio na granici Habsburške Monarhije i Osmanskoga Carstva. Analiza fonološke, morfološke i sintaktičke razine Büttnerova turskoga jezika pokazala je da je Büttner dobro poznavao turski i da je pratio neke od tendencija u razvoju jezika onovremenoga Istanbula. Analiza zastupljenosti strategija uljudnosti i neuljudnosti doprinijet će boljemu poznavanju turskoga jezika na samoj granici Osmanskoga Carstva te će dopuniti dosadašnje spoznaje o Büttneru i okolnostima u kojima je u Zemunu živio. Analizom je ustanovljeno da se Büttner uglavnom koristio strategijama neuljudnosti. Georg (Gjuro) Adam Büttner was born in Sommerach in 1714 and was a priest of the Diocese of Würzburg. From 1744 to 1779, he served as the priest of the Diocese of Srijem and he was the first diocesan pastor in Zemun after the liberation from the Turks. His manuscript legacy in the Turkish language was found in the Diocesan Library in the Diocese of Đakovo and Osijek (Đakovo, Croatia). Büttner’s legacy includes a German-Turkish Dictionary (128 pages), and several smaller papers and volumes dealing with philological and religious-didactic topics. The purpose of his entire legacy was missionary and pastoral work, because during his ministry as a pastor, Zemun was on the border between the Habsburg Monarchy and the Ottoman Empire. The phonological, morphological and syntactic analysis of Büttner’s Turkish language showed that Büttner was well acquainted with the Turkish language and aware of some basic tendencies present in the development of the then Istanbul dialect. The analysis of the strategies of politeness and impoliteness used in his legacy will contribute to the better understanding of the Turkish language on the border of the Ottoman Empire and will complete the present knowledge about Büttner’s life and the circumstances in which he lived in Zemun. The analysis showed that Büttner used mostly strategies of impoliteness. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |