Popis: |
Le présent travail consiste en une étude préliminaire des noms d’agent et d’instrument haïtiens à finale -è (/ɛ/), -e (/e/) ou -ez (/ez/), liés pour partie à des équivalents français en ‑eur, moyennant deux changements phonétiques : /R/ → ∅ en coda syllabique , /œ/ → /ɛ/. On les nommera désormais des « noms d’effecteur complexes » (NEC). L’étude se fonde sur la compulsation du dictionnaire de Valdman et al. (2007), riche de 30 000 entrées, dont on a extrait 574 items dont 136 dénotent des instruments. Nombre assez limité en comparaison des 1586 items du corpus français de Huygue & Tribout (2015), ce qui soulève la question de la productivité des NEC en haïtien. Malgré sa probable incomplétude, le corpus (donné en appendice) montre néanmoins que les NEC haïtiens se répartissent entre trois classes selon leur origine, retracée autant qu’il est possible. On en propose une analyse en termes de patrons constructionnels plutôt que de dérivation. The present work is a preliminary study of Haitian Creole (HC) deverbal agent and instrument nouns henceforth called Complex Effector Nouns (CEN, NEC in French) in -è (/ɛ/), -e (/e/) or -ez (/ez/), partially related to French CENs in -eur via two sound changes : /R/ → ∅ in syllable coda, /œ/ → /ɛ/. It is based on a manual search in Valdman et al. (2007) containing 30,000 headwords, out of which 574 items were extracted, including 136 instrument nouns. — a small number compared to the 1586 items of Huyghe & Tribout’s (2015) French corpus, which raises the issue of productivity in HC. Our quite likely incomplete corpus (see Appendix) nonetheless shows that HC CENs fall into 3 classes according to origin. This origin will be as far as possible retraced and a analysis in terms of constructional patterns rather than derivation will be proposed. |