The Etymology of the Name of the Island Iž

Autor: Ranko Matasović, Maja Matasović
Jazyk: chorvatština
Rok vydání: 2019
Předmět:
Zdroj: Folia onomastica Croatica
Issue 28
Folia Onomastica Croatica, Iss 28, Pp 157-163 (2019)
ISSN: 1848-7858
1330-0695
Popis: Ime otoka Iža do sada nije bilo etimološki uvjerljivo protumačeno. U radu se predlaže grčka etimologija ovoga imena jer se Iž (i u povijesnim izvorima zabilježene varijante Ež, Jež) može pravilno izvesti iz grčkoga *Aígeios ili *Aigeíē (nẽ sos) ili *Aígeion (nēsíon) ‘kozji (otok)’. Predloženi glasovni razvitak grč. *gi > dalmatorom. *j- > hrv. ž ima podudarnost u odrazu riječi žȃl koja dolazi od grč. aigialós ‘žal’, a za odraz grč. ai- > hrv. i- usp. igalo, što također dolazi od grč. aigialós. Značenjske su usporednice posvjedočene u grčkoj nesonimiji (npr. otok Polýaigos u Kikladima pored Mila i Kimola, čije ime znači ‘s mnogo koza’), dok među hrvatskim nesonimima sličnu motivaciju nalazimo u imenu Kozjak (nenaseljeni otočić u Ilovičkim vratima) i drugdje.
In this paper we review the early mentions of the name of the island Iž near Zadar in Croatia. We also suggest that the Dalmato-Romance name of the island was [Ẹdzu], from which the Croatian form Iž can be regularly derived. Furthermore, we suggest that the Dalmato-Romance form was borrowed from the Greek Aígeion (nēsíon) or Aigeíē (nẽsos), a ‘goat-island’. The development of the Greek g to the Dalmato-Romance *dz and the Croatian ž can be traced to Gr. aigialós ‘beach’ > Croat. žȃl ‘beach’. The semantic motivation for deriving the name of the island from the noun meaning ‘goat’ has parallels in other toponyms on the Adriatic, including the name of the island Kozjak (from Croatian koza ‘goat’). In the Middle Ages, as well as in more recent periods, the inhabitants of the coast used to keep goats on the island of Iž, and this custom may have reflected in the name of the island.
Databáze: OpenAIRE