Crisis management: Developing PSIT structures for Ukrainian displaced persons in Slovakia
Autor: | Pavol Sveda, Markéta Štefková |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: | |
DOI: | 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.348 |
Popis: | The way in which PSIT services are provided to national government institutions in Slovakia, the opportunities for professionalisation, training and social recognition of translators and interpreters differ from the standards of quality set by theory (e.g. Giambruno, 2014; Valero-Garcés & Tipton, 2017). The country has significant problems in the availability of PSIT in minority language combinations and fluctuation in the quality of the services provided (Štefková & Bossaert, 2019). Following the outbreak of war in Ukraine, lay interpreters had to step in in the absence of formal PSIT structures. In the face of a major increase in demand for PSIT in the current crisis situation related to the transfer of a large number of displaced persons from Ukraine the paper (1) reports on an initial research on the state of PSIT provision in this crisis situation by lay interpreters and (2) on the basis of the needs analysis, describes the foundation for setting up a sustainable PSIT translation and interpreting model La forma en la que se proporcionan los servicios de TISP a las instituciones gubernamentales nacionales de Eslovaquia, las oportunidades de profesionalización, formación y reconocimiento social de los traductores e intérpretes difieren de los estándares de calidad establecidos por la teoría (por ejemplo, Giambruno, 2014; Valero-Garcés & Tipton, 2017). El país tiene problemas significativos con la disponibilidad de TISP en combinaciones lingüísticas minoritarias e inestabilidad en la calidad de los servicios prestados (Štefková & Bossaert, 2019). Tras el estallido de la guerra en Ucrania, los intérpretes legos tuvieron que intervenir en ausencia de estructuras formales de TISP. Ante el importante aumento de la demanda de TISP en la actual situación de crisis relacionada con el gran número de personas desplazadas desde Ucrania*, el artículo (1) informa sobre una investigación inicialacerca del estado de la prestación de TISP en esta situación de crisis en Eslovaquia por parte de intérpretes legos y, (2) basándoseen el análisis de necesidades, describe las bases para establecer un modelo sostenible de traducción e interpretación de TISP. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |