Tłumaczenie audiowizualne w wersji lektorskiej – czynniki oceny jakości

Autor: Aleksandra Hasior
Předmět:
Zdroj: Aleksandra Hasior
Popis: Artykul ma na celu rozwazenie, w jakim stopniu parametry oceny tlumaczenia audiowizualnego dla wersji dubbingowej (Chaume 2007) mogą stanowic punkt wyjścia do oceny jakości tlumaczenia wykonanego na potrzeby wersji lektorskiej, zagadnienia w duzej mierze dotychczas zaniedbanego. Analizie podlegają priorytety takie jak wiarygodne i realistyczne dialogi, spojnośc pomiedzy slowami a obrazem oraz wiernośc oryginalowi w zakresie treści, formy, funkcji i zamierzonego efektu. Omowione zostają rowniez czynniki wplywające na jakośc tekstu docelowego, bedące poza wplywem samego tlumacza, a wynikające z realiow, w jakich pracuje.
Databáze: OpenAIRE