When Local Meets Global: How Introducing English Destabilizes Translanguaging Practices in a Cross-Border Organization
Autor: | Hélène Langinier, Sabine Ehrhart |
---|---|
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: |
Plurilingüismo
Social Sciences and Humanities trabajo fronterizo boundary spanners multinational companies translanguaging Foreign language Multilingualism International business German cross-border work Political science 0502 economics and business Local language Translanguaging Hierarchy travail frontalier 05 social sciences Vernacular empresas multinacionales boundary spanner General Medicine ecolingüística language.human_language Linguistics entreprises multinationales Multinational corporation ecolinguistics écolinguistique language Sciences Humaines et Sociales Multilinguisme 050211 marketing 050203 business & management |
Zdroj: | Management international. 24:79-92 |
ISSN: | 1918-9222 1206-1697 |
DOI: | 10.7202/1072643ar |
Popis: | Drawing on an interdisciplinary approach combining linguistics and International Business, we suggest that global and local dynamics interact to co-construct specific language practices in an MNC subsidiary situated in a cross-border territory. We show how introducing a foreign language can modify the benefits that these local multilingual practices generate.Employees revert to translanguaging: They combine all their language knowledge, French, German and local vernacular, to make themselves understood. These specific local language practices have an inclusive role that enables low-level employees in the hierarchy to play a linking role between the multinational company subsidiary and its headquarters in Germany. Grace à une approche interdisciplinaire combinant linguistique et management international, nous suggérons qu’au sein de la filiale d’une multinationale située dans un territoire frontalier, les dynamiques globales et locales co-construisent des pratiques linguistiques spécifiques. Nous montrons comment l’introduction de l’anglais modifie les bénéfices générés par ces pratiques multilingues locales.Les employés ont recours au translanguaging : ils combinent toutes leurs connaissances linguistiques, français, allemand et langue vernaculaire pour se faire comprendre. Ces pratiques linguistiques locales ont un rôle inclusif permettant aux employés moins élevés dans la hiérarchie de faire le lien entre la filiale et le siège social en Allemagne. Gracias a un enfoque interdisciplinario combinando la lingüística y la gestión internacional, sometemos a discusión el hecho de que en una filial de una empresa multinacional situada en una zona fronteriza, las dinámicas globales y locales construyan conjuntamente unas prácticas lingüísticas específicas. Demostramos cómo la introducción del inglés modifica los beneficios generados por estas prácticas plurilingües.Los empleados utilizan el translanguaging: combinan sus conocimientos lingüísticos, principalmente en francés, en alemán y en el idioma regional para comunicarse. Estas prácticas lingüísticas locales desempeñan una función inclusiva, permiten a los empleados situados en niveles bajos de la jerarquía vincular la filial francesa con la sede social en Alemania. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |