Tras las huellas de los ñanaigua: De tapii, tapiete y otros salvajes en el Chaco boliviano
Autor: | Isabelle Combès |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2004 |
Předmět: | |
Zdroj: | Bulletin de l'Institut Français d'Études Andines, Vol 33, Pp 255-269 (2004) |
ISSN: | 2076-5827 0303-7495 |
Popis: | Entre los nombres de etnias y pueblos que pululan en las crónicas coloniales, los de tapii y tapiete han puesto a prueba muchos autores y fueron calificados de verdadero “enigma etnográfico”. Han dado lugar, en particular, a muchas confusiones en la literatura posterior, principalmente por no prestar atención a su sentido original y genérico: “esclavos” o “verdaderos esclavos”. Así, las etiquetas de tapii y tapiete han podido designar a diferentes etnias según los lugares y las épocas. El artículo intenta aclarar el panorama en el caso del Chaco boliviano, introduciendo un tercer término genérico que es el de ñanaigua o “salvaje”, y aportando datos históricos inéditos sobre las diferentes etnias así designadas en el siglo XIX. Parmi les noms de peuples et d’ethnies qui pullulent dans les chroniques coloniales, ceux de Tapii et Tapiete ont mis beaucoup d’auteurs à l’épreuve et ont été qualifiés de véritable “énigme ethnografique”. Ils ont donné lieu, en particulier, à de nombreuses confusions dans la littérature postérieure, faute de prêter attention à leur sens original et générique : “esclaves”, ou “vrais esclaves”. Ainsi, les étiquettes de Tapii et Tapiete ont pu désigner différentes ethnies selon les lieux et les époques. L’article tente d’éclaircir le panorama dans le cas du Chaco bolivien, tout en introduisant un troisième terme générique qui est celui de Ñanaigua ou “sauvages”, et en présentant des données historiques inédites sur les différentes ethnies ainsi appelées au XIXe siècle. Among the many ethnonyms that proliferate throughout the colonial records, those of tapii and tapiete have challenged a number of scholars, and have even been deemed an “ethnographic enigma.” Largely due to ignorance of their original and generic meaning —“slaves” and “true slaves”— both have given rise to several confusions in subsequent literature. In fact, the labels tapii and tapiete have been used to designate different ethnic groups in different times and places. This essay is an attempt to shed light on the ethnic landscape of the Bolivian Chaco by proposing a third generic term —ñanaigua, or savage— and providing unpublished historical data about the ethnic groups thus named during the 19th century. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |