'Croatian Translations of 'Paradise Lost''

Autor: Kristina Grgić
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: Sic : časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje
Volume 11
Issue 2
[sic], Vol 11, Iss 2 (2021)
ISSN: 1847-7755
Popis: The article presents an overview and analysis of the five existing Croatian translations of John Milton’s Paradise Lost, including two integral translations (Ivan Krizmanić, 1827; Mate Maras, 2013) and three partial ones (Pasko Antun Kazali, mid-19th century; Hugo Badalić, 1896-97; Antun Šoljan 1962, 1980). In addition to providing five diverse Croatian interpretations of Paradise Lost, an English and international classic, these five renderings reflect various tendencies and developments within Croatian literary culture and particularly those that affected its translation practices in different periods.Keywords: John Milton, Paradise Lost, Croatian translations, Hugo Badalić, Pasko Antun Kazali, Ivan Krizmanić, Mate Maras, Antun ŠoljanIn Croatian culture, John Milton is esteemed as an undisputed English, European, and world literary classic, even though he is not counted among the most popular and influential anglophone (canonical) authors, which include – first and foremost – William Shakespeare, followed by the classics such as G. G. Byron, E. A. Poe, T. S. Eliot, and others. Accordingly, although his reception has been less intense and systematic in comparison with a number of other European cultures (see Duran et al.), it has progressed relatively steadily since its outset in the first half of the 19th century, which coincided both with the Romantic reappraisal of Milton and the proper beginning of the Croatian reception of English-language literatures (Filipović 9–10). The last decades of the 19th century saw the beginning of literary-critical interest in Milton, which has remained relatively modest so far, but has nonetheless played an important role in introducing Milton and his work to the Croatian audience.
Databáze: OpenAIRE