Traduire Une femme m’a dit ceci… de Victor Hugo. Pour chaque indicible de femme
Autor: | Florinda Fusco |
---|---|
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
Linguistics and Language
History traduction Literature and Literary Theory French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature indicible ineffable femme translation Hugo (Victor) guerre Language and Linguistics poésie rythmicité woman rhythmicity douleur pain war PQ1-3999 poetry |
Zdroj: | Revue Italienne d'Etudes Françaises, Vol 11 (2021) |
ISSN: | 2240-7456 |
Popis: | J’ai traduit en italien le texte Une femme m’a dit ceci... de Victor Hugo et j’ai ensuite abordé, dans ma note à la traduction, ces questions qui ont été pour moi les plus importantes au moment de la traduction : ce qu’il faut garder ou laisser se perdre du texte, ou encore, comment articuler l’universalité du texte et la particularité subjective de la traduction, comment donc fixer ce rapport mobile. I have here translated in Italian the text Une femme m'a dit ceci... by Victor Hugo and I later set out the problems related to translation on which I focused: what I had to give up of the text and what I could keep. I also focused on the concept of the universality of the text and of the particularity and subjectivity of translation, that is, on this mobile relationship. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |