Popis: |
Neurologic clinical care requires that clinicians gather and synthesize complex information, including a thorough, precise history and a detailed physical examination that maximizes the patient's cooperation. Yet, for patients who do not speak the dominant language in the country or region where they live, effective communication with their clinician may not always occur. In this article, we discuss the impact of language on neurologic care, focusing on access to care and on the diagnosis and treatment of two common and potentially life-threatening conditions: stroke and epilepsy. We then review implications for clinical neurologic care as well as medical education and present evidence-based recommendations for improving neurologic health equity for linguistically diverse populations. Strategies should integrate professional medical interpreters (for oral communication) and translators (for written materials) into the neurologic team, account for families and caregivers in a culturally humble manner, and teach learners to apply clinical neurologic skills in both language-concordant and discordant situations. |