Tradução de Cícero, Fin. I, 65-70; II, 78-85 - A disputatio de amicitia no De finibus
Autor: | Sidney Calheiros de Lima |
---|---|
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020): Rónai-Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; 71-87 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020): Rónai-Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; 71-87 Rónai Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
ISSN: | 2318-3446 |
DOI: | 10.34019/2318-3446.2020.v8.27923 |
Popis: | The first dialogue of Cicero's De finibus is dedicated to the discussion of Epicurus' moral thought. The main characters are Torquatus and Cicero. In the first book, Torquatus’ speech exposes the theory of pleasure. Cicero refutes his interlocutor in book II. An important point in the discussion concerns the foundation of friendship. Here we present a Portuguese translation of excerpts, taken from the speeches of the two characters mentioned, that constitute the controversy about the Epicurean notion of friendship: Fin. I, 65-70; II, 78-85. The translation is accompanied by a brief introduction and explanatory notes. O primeiro diálogo do De finibus de Cícero é dedicado à discussão do pensamento moral de Epicuro. As personagens principais são Torquato e Cícero. No livro I, o discurso de Torquato expõe a teoria do prazer. Cícero refuta seu interlocutor no livro II. Um ponto importante da discussão diz respeito à fundamentação da amizade. Apresentamos aqui uma tradução em português de trechos, tomados dos discursos das duas personagens mencionadas, que constituem a controvérsia sobre a noção epicurista de amizade: Fin. I, 65-70; II, 78-85. A tradução é acompanhada de uma breve introdução e de notas explicativas. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |