Harmonising the microsystem of the educational concept competence

Autor: Antanas Smetona, Kęstutis Pukelis
Jazyk: litevština
Rok vydání: 2012
Předmět:
Zdroj: Aukštojo mokslo kokybė = The quality of higher education, Kaunas : Vytauto Didžiojo universitetas, 2012, nr. 9, p. 50-74
Aukštojo mokslo kokybė 2012, Nr. 9, p. 50-74.
ISSN: 1822-1645
Popis: Pastaraisiais metais švietimo politikos ir edukologijos tekstuose pradėjo rastis dvi bendrašaknės sąvokos – „kompetencija“ ir „kompetentingumas“. Šie terminai kartais suvokiami kaip vienos sąvokos sinonimai, o kartais mėginama juos atskirti ir vartoti kaip skirtingų švietimo sąvokų terminus. Anglų kalboje irgi esama šių sąvokų painiavos – „competency“ ir „competence“. Skirtinguose šaltiniuose jos pateikiamos ir aptariamos skirtingai – kartais persikloja reikšmių laukai, o kartais išsiskiria. Visa tai įneša visiškai nereikalingą sumaištį ir atskleidžia sąvokų darninimo būtinybę. Ištyrus lietuviškų sąvokų požymius ir palyginus su angliškais atitikmenis, konstatuojama, kad nėra jokių objektyvių prielaidų vartoti abi sąvokas. Šios prielaidos gaunamos aptariant visą sąvokos „competence“ mikrosistemą, kuri apima tokias sąvokas ir terminus kaip „competence“ („kompetentingumas“), „skill“ („mokėjimas“), „aptitude“ („gabumas“), „ability“ („gebėjimas“), „knowledge“ („žinios“), „understanding“ („supratimas") ir „automatic skill“ („įgūdis“). Apibendrinant straipsnį, pasiūloma atsisakyti kalbamoje terminų mikrosistemoje vartoti angliško termino „competency“ ir lietuviško termino „kompetencija“, nes jie neturi aiškios vietos sąvokų sistemoje, yra vartojami arba jau esamoms sąvokoms sinonimiškai įvardyti šalia kitų terminų, arba apskritai nežymi jokios sąvokos. Tai leistų išvengti tiek dalykinės, tiek vertimo painiavos. Various texts related to education policy and education research have recently started using two conjugate concepts "competency" and "competence". These terms are sometimes treated as synonyms of a single concept; however, in other cases they are separated and used as two terms of different educational concepts. English also has some confusion over the terms "competency" and "competence". They are presented and discussed differently in different resources, i.e. in some cases their meanings correspond but in other cases they differ. Al l this unnecessary confusion indicates the necessity of concept harmonisation. The analysis of the features of the Lithuanian concepts and their comparison with the English equivalents has shown no objective reasons to use both concepts. These reasons are revealed when discussing the whole microsystem of the concept "competence". The microsystem involves such concepts and terms as "competence", "skill", "aptitude", "ability", "knowledge", "understanding", and "automatic skill". The authors of the article suggest to stop using the English term "competency" and the Lithuanian "kompetencija" as they do not have a clear place in the system of concepts, are synonymously used together with other terms to name already existing concepts or sometimes even do not signify any concept at all. This would prevent from both subject field and translation related confusion.
Databáze: OpenAIRE