Popis: |
Syntagmatic lexical compatibility is one of the biggest problems in adopting Serbian as a foreign language, especially regarding collocations - compounds in a continuum between free compounds and idioms. It is assumed that difficulties may be caused by insufficient representation or unclear demarcation of such constructions in learning materials and textbooks. Consequently, the subject of this paper is naming and processing collocations in manuals for learning Serbian as L2. Our research aims to determine the current situation in several coursebooks of Serbian as a foreign language at levels B1, B2, and C1, in order to improve language teaching in this domain and increase the course participants’ awareness about collocations as a form of lexical compounds. The research corpus consists of the coursebooks Let’s learn Serbian 2, Super Serbian, and The Manual for Serbian as a Foreign Language. Sintagmatska leksička spojivost predstavlja jedan od najvećih problema prilikom usvajanja srpskog kao stranog jezika, posebno kada je reč o kolokacijama - spojevima koji se nalaze u kontinuumu između slobodnih spojeva i idioma. Pretpostavlja se da jedan od uzroka može biti i nedovoljna zastupljenost ili nejasna razgraničenost ovakvih konstrukcija u udžbenicima i priručnicima. Stoga, predmet ovog rada jesu kolokacije u priručnicima za srpski kao J2, odnosno načini njihovog imenovanja i obrade. Cilj istraživanja je utvrđivanje postojećeg stanja u nekoliko priručnika namenjenih nastavi i učenju srpskog jezika na nivoima B1, B2 i C1, kako bi se u daljoj perspektivi unapredila nastava jezika u ovom domenu i pojačala svest polaznika kurseva o kolokacijama kao vidu leksičkih spojeva. Korpus za istraživanje sastoji se od priručnika Naučimo srpski 2, Super srpski i Priručnik za srpski kao strani jezik. |