Corpus de référence et corpus d’usages : méthodologie de constitution pour une analyse des communications pilote-contrôleur1
Autor: | Stéphanie Lopez |
---|---|
Rok vydání: | 2010 |
Předmět: | |
Zdroj: | Cahiers de praxématique. :59-72 |
ISSN: | 2111-5044 0765-4944 |
DOI: | 10.4000/praxematique.1112 |
Popis: | Afin d’avoir une meilleure idée des formes langagières spécialisées employées par les pilotes et les contrôleurs lors de leurs communications radiotéléphoniques en anglais, une étude basée sur une analyse comparative entre deux corpus a été initiée : l’un des deux corpus doit être représentatif de la norme langagière prescrite dans le domaine du contrôle aérien, la phraséologie, alors que l’autre doit représenter les usages faits de celle-ci. De tels corpus ont dû être définis et constitués d’après des critères spécifiques avant de subir un « nettoyage » visant à permettre une comparaison de leur lexique. La méthodologie de constitution et de traitement de ces corpus, qui joue un rôle primordial dans l’exploitation optimale des données recueillies, est présentée dans cet article. In order to have a better idea of the different specialized languages used by pilots and controllers in radiotelephony communications, a comparative study between two corpora has been initiated : while one corpus should represent the prescribed linguistic norm in the domain of Air Traffic Control (phraseology), the other should represent the real usages made of it. Two such corpora had thus to be compiled according to specific criteria. Both were then “cleaned up” in order to allow a comparison of their lexicon. The methodology used to compile and process these corpora plays a key role in the optimal future data analysis. This methodology is presented in this article. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |