ПРОБЛЕМА ЛЕКСИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ ГЛАГОЛОВ ПАМЯТИ)
Rok vydání: | 2023 |
---|---|
Předmět: | |
DOI: | 10.24412/1991-5497-2023-3100-546-548 |
Popis: | В статье рассматривается проблема лексических соответствий на примере востребованной группы языковых единиц – глаголов памяти на материале прозаических и поэтических текстов, используемых на занятиях по изучению языка как иностранного. Описывается семантическая структура русских, немецких, чешских глаголов памяти с точки зрения иерархии семантических признаков. На основе сопоставительного анализа русских глаголов памяти и их лексических соответствий в немецком, чешском языках устанавливается специфика передачи в родственных и неродственных лингвокультурах различных процессов хранения в памяти информации об окружающем мире. В качестве значимых факторов при выборе эквивалента в немецком языке выступают квалитативные характеристики процесса хранения информации в памяти, в чешском языке – особенности субъектно-объектных отношений. The article deals with a problem of lexical correspondences on the example of a popular group of linguistic units – memory verbs based on the material of prose and poetic texts used in classes on learning a language as a foreign language. The semantic structure of Russian, German, and Czech memory verbs is described from the perspective of the semantic features hierarchy. On the basis of a comparative analysis of Russian memory verbs and their lexical correspondences in German and Czech, the specifics of the transmission in related and unrelated linguocultures of various processes of storing information about the surrounding world in memory are established. The qualitative characteristics of the process of storing information in memory act as significant factors when choosing an equivalent in German, and the features of subject-object relations in Czech. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |