ПОДГОТОВКА ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ВОСТОКОВЕДОВ И РУССКО-АРАБСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ (ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА)

Autor: Smirnova, E.V.
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2019
Předmět:
DOI: 10.25629/hc.2019.07.03
Popis: Relying on archival data and other resources the author explores in the articles the history of Russian Oriental education standards which contributed to the development of RussianArab relationship. Early in the nineteenth century the Russian government was in urgent need of interpreters from oriental languages in the course of implementing certain political tasks as well as establishing ties with Islamic Nations. Visiting professors C.M. Frahn and J.F. Demange taught the Arabic language in Russian Universities with the programme designed to develop grammatical and translation knowledge which did not give impetus to developing communicative skills. In the absence of practical course of the Arabic language as well as some other Levantine languages within the framework of the Foreign office Education Department it was highly unlikely to prepare qualified interpreters to cope with specific requirements of service in the Middle East. It was O.I. Senkovsky and A.K. KazemBek who radically changed educating Russian Oriental researchers. They used both Western and Eastern approaches to teaching the Arabic language. Moreover, they introduced research scientific training and overseas immersion in the countries of the Middle East. Further progress of communicative language education took place due to activities of sheik Tantawi whose pupils became successful diplomats in the Arab World. Together with advancement of both academic and practical training of homegrown experts in Oriental Studies RussianArab links were on the rise as well.
В статье прослеживается взаимосвязь между процессом становления отечественного востоковедного образования и развитием русскоарабских гуманитарных связей. В начале XIX в. русское правительство нуждалось в переводчикахвостоковедах, необходимых для реализации политических целей, а также налаживания контактов с мусульманскими народами. Приглашенные в российские университеты Х.Д. Френ, Ж.Ф. Деманж преподавали арабский язык, опираясь на грамматикопереводной метод, не способствовавший развитию у студентов коммуникативных навыков. Отсутствие в Учебном отделении МИД практического курса арабского языка и некоторых других языков, употребляемых в Леванте, не позволяло подготовить квалифицированных переводчиков для службы на Ближнем Востоке. Качественные изменения в подготовку российских востоковедов внесли О.И. Сенковский и А.К. КаземБек, которые преподавали арабский язык по западной и восточной системам и были инициаторами научных командировок на Ближний Восток. Преподавание разговорного арабского языка усилилось благодаря шейху Тантави, ученики которого успешно служили дипломатами на Арабском Востоке. По мере улучшения теоретической и практической подготовки отечественных востоковедов русскоарабская коммуникация становилась эффективней.
№7(127) (2019)
Databáze: OpenAIRE