ANÁLISE DO PROCESSO DE TRADUÇÃO DE EXCERTO DA OBRA AMERICAN GYPSY, DE OKSANA MARAFIOTI
Autor: | De Sá Campello, Priscila Campolina, Barbosa, Bruna Rocha |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2022 |
DOI: | 10.34630/polissema.v1i22.4819 |
Popis: | Este artigo tem como objetivo fazer uma análise do processo de tradução do inglês para o português, tomando como base um excerto da narrativa memorialística de Oksana Marafioti, American Gypsy (2015). Para tanto, partimos da teoria da tradução livre e literal e da ideia de que o processo tradutório é um “ato criativo”. Assim, apresentamos exemplos da narrativa mais apropriados para análise, demonstrando as traduções escolhidas para cada trecho, suas opções e as dificuldades de tradução, sempre mantendo o respeito ao texto original e os possíveis sentidos da tradução do inglês para o português. POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP, Vol. 1 N.º 22 (2022) |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |