La réception de l’œuvre houellebecquienne sur le marché argentin
Autor: | Zaparart, María Julia |
---|---|
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2017 |
DOI: | 10.15122/isbn.978-2-406-05910-3.p.0167 |
Popis: | L’œuvre de Michel Houellebecq est arrivée en Argentine par l’intermédiaire des maisons d’édition espagnoles Anagrama et Alfaguara : la langue-culture d’arrivée de ces traductions est l’espagnol péninsulaire mais le récepteur est un lecteur argentin. Notre analyse abordera une comparaison de ces traductions avec leurs originaux respectifs pour explorer quel est leur impact dans la réception de ces textes en Argentine. Michel Houellebecq's work found its way into Argentina with Spanish publishing houses Anagrama and Alfaguara; the landing language and culture of these translations being Peninsular Spanish but the target audience being the Argentinian reader. Our analysis will compare these translations with their corresponding source texts to explore their impact in the reception of these texts in Argentina. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |