ОБУЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ПРОГРАММЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ

Rok vydání: 2022
Předmět:
культура
культурный шок
двуязычные студенты
verbal expression of intentions
задачи обучения
heritage speakers
виртуальная община
intercultural materials
культура иммигрантов
intercultural competence
межкультурная компетенция
межкультурная коммуникация
language learning
virtual community
cultural core values
обучение межкультурной коммуникации
нарушение коммуникации
обучение общению
cultural self-determination
межкультурная коммуникация в языковом курсе
intercultural language course
cultural shock
обучение иностранному языку
immigrant culture
intercultural communication in a language classroom
культурно обусловленные ожидания
learning objectives
culture
cultural expectations
teaching L2
failure in communication
обучение языку
intercultural communication
культурное самоопределние
teaching intercultural communication
внутрикультурные ценности
DOI: 10.24412/2470-1262-2022-1-52-64
Popis: В статье описано квантитативное исследование, предметом которого было определение областей взаимонепонимания и неприязни в межкультурной коммуникации русских и американцев, вызванное ошибочной языковой интерпретацией, с целью определения предмета и задач обучения межкультурной коммуникации в языковой программе. В результате исследования были выявлены две группы причин нарушения коммуникации: 1) несоответствие речи собеседников национальной шкале внутрикультурных ценностей и стандартов оценки поведения друг друга (“шкала ожиданий”); 2) различия в речевом выражении интенций. Эти 2 группы различий определили предмет и задачи обучения русского языкового курса межкультурной коммуникации: а) овладение русскими внутрикультурными ценностями и национальной “шкалой ожиданий” в областях, релевантных для ежедневного и делового общения; б) обучение культурно детерминированным параллелям выражения интенций. Автор описывает типы учебных материалов и последовательность работы в таком курсе, анализирует различия такого типа курсов в обучении иностранных и двуязычных студентов. В статье впервые четко определен лингвистический компонент обучения межкультурной комуникации, предложен новый концепт “культурной шкалы ожиданий”. Результаты исследования позволяют создать новый тип курсов межкультурной коммуникации, инкорпорированных в обучение языку.
The article describes quantitative research focused on areas of misunderstanding and conflict in intercultural communication with Russians caused by verbal misinterpretation. Cases of misunderstanding are analyzed to formulate learning objectives and content of a course of intercultural communication in a language program. Two main groups of misunderstanding are formulated: 1) failures to meet a national scale of core values as well as cultural standards of behavior evaluation (scale of expectations); 2) differences in verbal expression of intentions. These differences determine the learning objectives for a language course of intercultural communication: a) acquisition of Russian cultural values and scale of expectations in the areas relevant to everyday and business communication, b) teaching culturally determined parallels of verbal expressions of intentions. The author describes types of learning materials and sequence of work in such course, explains differences in courses for Russian as L2 and Russian for heritage speakers. For the first time this article introduces the language component in teaching intercultural communication; a new concept of “cultural scale of expectations” is introduced. Results of author’s research allow to create a new type of courses of intercultural communication incorporated in language learning.
Databáze: OpenAIRE