Ideología y selección lingüística en los textos históricos: Las traducciones españolas de History of the Conquest of Mexico de W. H. Prescott

Autor: María Jesús García Domínguez, Marina Díaz Peralta, Gracia Piñero Piñero
Rok vydání: 2008
Předmět:
Zdroj: Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation. 54:251-267
ISSN: 1569-9668
0521-9744
Popis: On a coutume d'affirmer qu'il existe autant de traductions d'un texte que de traducteurs et que ceux-ci, d'une maniere plus ou moins consciente, laissent des traces de leur attitude mentale et culturelle. C'est precisement cette idee de la traduction entendue comme une activite ideologique qui nous conduit a considerer le texte cible comme le resultat d'un exercice continu de choix sur le plan de la langue, ce qui met en evidence le pouvoir et la responsabilite du traducteur. Nous pensons que, a ce sujet, les textes historiques sont particulierement susceptibles de souffrir une manipulation ideologique et que les traductions de ces textes sont un materiau particulierement approprie pour retracer l'intervention du traducteur. Dans cet article nous presentons une analyse contrastive de deux traductions en espagnol de la History of the Conquest of Mexico, with a Preliminary View of the Ancient Mexican Civilization, and the Life of the Conqueror, Hernando Cortes (1843), oeuvre d'un des grands historiens anglo-americains du monde hispanique, William H. Prescott, lequel donne invariablement le point de vue des conquistadors dans ses livres sur la periode coloniale espagnole. Les traductions que nous avons etudiees datent de la meme annee, 1844, ce qui nous permet de souligner la valeur des resultats auxquels nous sommes parvenus dans l'analyse, les divergences retracees ne pouvant etre attribuees aux differences ideologiques liees au passage du temps. On verifie ainsi que l'un des traducteurs se plie volontiers a la voix de l'auteur du texte source et assume positivement sa vision concernant la conquete du Mexique. L'autre, en revanche, se demarque en grande partie de la vision du texte original et offre un recit de la conquete plus proche du point de vue du peuple colonise.
Databáze: OpenAIRE