(Dis)aligning across different linguacultures: Pragmatic questions from original to dubbed film dialogue
Autor: | Elisa Ghia |
---|---|
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
050101 languages & linguistics
Linguistics and Language 030504 nursing Communication 05 social sciences Phrase structure rules Pragmatics Syntax Language and Linguistics Linguistics 03 medical and health sciences Interpersonal relationship Language contact 0501 psychology and cognitive sciences Sociology Computational linguistics 0305 other medical science Sociolinguistics |
Zdroj: | Multilingua. 38:583-600 |
ISSN: | 1613-3684 0167-8507 |
DOI: | 10.1515/multi-2018-0120 |
Popis: | In original and dubbed film dialogue, direct questions are a means to depict interpersonal relationships on screen. In particular, pragmatic questions (i.e. non-questioning, rhetorical interrogatives) are frequently employed to mark alignment among interactants, in the form of affiliative and disaffiliative interrogatives, respectively expressing positive and negative stance. Based on the exploration of the Pavia Corpus of Film Dialogue, the current study aims at investigating the ways in which affiliative and disaffiliative questions are constructed in original English filmic speech and in Italian dubbing. The two dialogue types show rather high similarity in the distribution of pragmatic questions – with a notable prevalence of disaffiliative interrogatives carrying conflict-initiating role. However, different strategies are privileged in the two languages for the linguistic construction of stance. The English source text does not rely on a single and specific pattern to signal affiliation, while it marks disaffiliation through inserts, emotionally-loaded chunks and non-canonical word order in the interrogative. Conversely, dubbed Italian frequently draws on weak connectors to express disalignment and prefers different types of syntactically marked structures in the construction of affiliation. Findings thus suggest a certain degree of autonomy for dubbed dialogue in the selection of specific linguistic markers to transfer and re-portray interpersonal relationships in the target linguaculture. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |