Popis: |
Il decentramento produttivo che ha allontanato molta della cinematografia italiana da Roma ha rideterminato gli spazi del filmico, delle sue narrazioni e della lingua con cui allo spettatore vengono consegnate. La nascita di numerose film commission regionali e i finanziamenti stanziati da alcune regioni italiane per uno sviluppo culturale che passi anche attraverso il cinema hanno riaperto gli universi del grande schermo alla localit� e micro-realt� provinciali, ricordando un mondo quasi alle origini della parola filmata. Quest?ultima, per la sua specifica natura diamesica e nella continua ricerca della mediet� linguistica, riscopre oggi usi dialettali che non si riconoscono soltanto nel contorno di una stereotipia comica o ambientalistica, e che invece accolgono significati simbolici spesso difficili, a tratti critici e non sempre assimilabili agli italiani regionali di pi� larga diffusione nel territorio filmato. Il presente lavoro si � posto dunque l?obiettivo di interrogare, limitatamente all?area del Triveneto, la produzione filmica nel periodo compreso tra il 2010 e il 2015 per cercare di capire cosa abbia accolto, delle proprie identit� linguistiche, una regione cos� poco rappresentata e rappresentativa di s� stessa all?interno del cinema italiano. Lo sguardo del cinema a Nord-Est si � caratterizzato, infatti, negli anni passati, per una forte stereotipia e dicotomia nelle rappresentazioni filmiche e nella lingua in esse filmata: Venezia � stata la citt� pi� vista dal cinema (forse la pi� amata) eppure, allo stesso tempo, anche la pi� negata. La rappresentazione regionale limitata a una singola citt� ha inoltre avuto non poche conseguenze sulla lingua che il cinema ha trasmesso: la koin� veneziana � stata la sola lingua che il cinema abbia accolto e si � cos� affermata, nella comune opinione, quale dialetto egemone di un territorio che, contrariamente, conosce molteplici variet� dialettali. Infine, al dialetto o, sarebbe meglio dire, all?italiano regionale del Veneto il cinema ha assegnato spesso ruoli di contorno, tratti tipizzati di quella che � divenuta una maschera: i veneti potevano essere soltanto servi, cameriere, carabinieri o soldati, ancora meglio se ingenui. Attraverso l?analisi linguistica di otto pellicole , la ricerca si � pertanto concentrata a trovare le risposte a una pluralit� di domande: a quali espedienti ricorre oggi la lingua filmata per ottenere il maggior grado di verosimiglianza con l?oralit�; qual � l?italiano che trasmette e quale il dialetto; se quest?ultimo sia ancora legato alla koin� veneziana della tradizione o se invece si possa parlare di dialetti del Triveneto presenti nel cinema; quali i ruoli o i valori simbolici che i diversi codici assumono all?interno di quella tavolozza a tratti distorcente, a tratti mimetica che � la realt� dello schermo. |