Traduire les essais sur la poésie d’Yves Bonnefoy

Autor: Elefante, Chiara
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2020
Předmět:
DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0143
Popis: Dans l’Opera poetica (Mondadori, « I Meridiani », 2010) sont traduits en italien cinq essais d’Yves Bonnefoy sur la poésie. La présente étude revient sur cette expérience pour en éclairer tour à tour les solutions traductionnelles apportées au lexique de l’auteur, la nécessité de respecter le travail textuel et le rythme de la prose non moins que le ton dialectique et dialogique des essais, et enfin l’interaction possible entre la posture traductrice et la connaissance de la pensée traductologique du poète.
L’Opera poetica (Mondadori, “I Meridiani”, 2010) contains five essays on poetry written by Bonnefoy and translated in Italian. The analysis aims to cast light on the translatory solutions in relation to the author’s lexicon, and on the need to respect textual work and the rhythm of the prose, as much as the dialectical and dialogical tone of his essays; finally, it wonders about the possible interaction between the knowledge of author’s translatological reflection and the translator’s posture.
Databáze: OpenAIRE