ВОЖАҲОИ ГӮИШӢ – МАНБАИ ҒАНОВАТИ ЗАБОН
Rok vydání: | 2022 |
---|---|
Předmět: |
шеваҳои муосири тоҷикӣ
Нишапур современные таджикские говоры диалектная лексика диалект Кадкана Мухаммадризо Шафеи Кадкани историческая диалектология лаҳҷаи Кадкани Нишопур Муҳаммадризо Шафеии Кадканӣ гӯишшиносии таърихӣ Калидвожаҳо: забони тоҷикӣ “Мантиқ-ут-тайр”-и Аттор “Мантик-ут-тайр” Аттора Ключевые слова: таджикский язык калимаҳои гӯишӣ |
DOI: | 10.24412/2413-2004-2022-4-114-123 |
Popis: | Калимаҳои шевагии асари маъруфи Фаридуддини Аттор “Мантиқ-ут-тайр” мавриди баррасӣ қарор гирифтааст. Зикр шудааст, ки калимаҳои шевагиро дар “Мантиқ-ут-тайр” ба се гурӯҳ тасниф намудан мумкин аст: 1. Гурӯҳи калимаҳое, ки дар давраи асримиёнагӣ ба кор рафтаанду алҳол дар забони форсӣ роиҷ нестанд, вале дар забони тоҷикӣ саристеъмол мебошанд (масалан, мусича); 2. Гурӯҳи калимаҳое, ки дар шеваи Кадкани Нишопур, ки зодгоҳи Аттор буд, дар асри миёна серистеъмол будаанд, вале дар забони тоҷикӣ алҳол истифода намешаванд ва хоси гӯиши форсианд (масалан, тифли башир, барқ / барғ ва ғайра); 3. Вожаҳои шевагии муштарак, ки ҳам ба забони форсӣ ва ҳам тоҷикӣ хосанд (масалан, қубла / кубала; калова / калоф; гусна / гушна). Таъкид гардидааст, ки бино ба таҳқиқи олими маъруфи Эрон Муҳаммадризо Шафеии Кадканӣ аксари калимаҳои шевагии дар “Мантиқ-ут-тайр” зикр шуда, алҳол низ дар Кадкани Нишопур мавриди истифода ҳастанд. Анализируется диалектная лексика в известном произведении Фаридаддина Аттора “Мантик-ут-тайр”. Отмечается, что диалектную лексику в “Мантик-ут-тайр” можно разделить на три группы. 1. В первую группу входят диалектные слова, которые не употребляются в современном персидском языке, но широко употребительны в современном таджикском языке (например “мусича” – “горлинка”). 2. Вторую группу составляют диалектные слова, очень широко употреблявшиеся в Средние века в говоре Кадкана, расположенного близ Нишапура. Эта группа слов не употребляется в современном таджикском языке, однако часто встречается в персидском (например “тифли башир” – “грудной ребёнок”; “барк / барг / варг – плотина, запруда”). 3. Третья группа включает слова, которые употребляются и в современном таджикском, и в персидском языках (например “кубла / кубала – пузырь”; “калова / калоф – моток”). Со ссылкой на исследование известного иранского ученого Мухаммадризо Шафеи Кадкани подчеркивается, что все диалектные слова, встречающиеся в “Мантик-ут-тайр”, и сегодня используюся в говоре Кадкана, расположенного близ Нишапура. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |