Проблема передачи сленга в художественном тексте (на материале романа Э. Берджесса «Заводной апельсин»)
Jazyk: | ruština |
---|---|
Rok vydání: | 2018 |
Předmět: | |
DOI: | 10.18720/spbpu/2/v18-5087 |
Popis: | В данной работе изучена проблема перевода сленга в художественном тексте на примере романа Э. Берджесса «Заводной апельсин». Дано определение понятию «сленг», выявлены способы его перевода, рассмотрен прагматический подход к переводу. Проведен сравнительный анализ переводов данного романа на русский язык В. Бошняка и Е. Синельщикова. Результаты анализа показали, какие переводческие стратегии и приемы перевода использованы для решения проблемы перевода сленга. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |